La sfida ulteriore per le traduzioni cinematografiche è dare al testo tradotto un’aurea internazionale,
affinché possa essere speso nel panorama cinematografico estero con successo,
costruendo un linguaggio comico, letterario o di altro tipo che sia universale e riconoscibile in ogni cultura.
Ciò per quanto riguarda la traduzione televisiva, la traduzione teatrale,
oltre che quella prettamente cinematografica.
Per traduzione di sottotitoli, servizi di traduzioni cinematografiche
affidati a Traduzioni.legal: disponiamo dei migliori traduttori madrelingua
esistenti sul mercato che ci vengono richiesti da ogni parte del mondo.
Contattaci per un preventivo gratuito al numero 3756208720,
all'indirizzo email info@traduzioni.legal o in chat:
lo riceverai nel più breve tempo possibile!
Traduzioni televisive, teatrali, cinematografiche e tanto altro
Il reparto specializzato nelle traduzioni cinematografiche di cui disponiamo
è formato da traduttori madrelingua esperti, con alle spalle anni di esperienza comprovata
e certificata in ambito televisivo, teatrale e cinematografico.
Per tale motivo i nostri professionisti ci vengono richiesti dalle maggiori case di produzione cinematografiche nazionali e internazionali. La nostra reputazione è cresciuta nel tempo grazie al confezionamento di progetti su misura, accordi trasparenti ed un’efficacia del servizio invidiabile.
Assicuriamo per questo traduttori dedicati e procedure di gestione semplificate in fase di preventivo, al fine di diminuire le tempistiche di consegna e rendere un lavoro di traduzione cinematografica di massima qualità.
Ogni testo scritto viene sottoposto, prima della consegna finale al cliente, a una serie di rigorosi controlli.
Sia che si tratti di traduzione teatrale, televisiva o cinematografica,
l’interesse è offrire un lavoro che sia in tutto eguale all’originale,
nonostante l’essere stato sottoposto a un profondo processo di traduzione.
A volte, per rendere un lavoro di qualità, possono volerci giorni,
in relazione alla lunghezza della sceneggiatura originaria, ma il risultato finale sarà garantito,
perché ogni cosa è fatta da noi con dedizione, spirito di ricerca e assoluta competenza.
Tra i nostri principali servizi nel settore di traduzioni cinematografiche a Bergamo,
oltre alla traduzione televisiva e teatrale, puoi trovare,
per ogni combinazione linguistica, specialisti in traduzioni di:
• Traduzione di Sceneggiature
• Traduzione di Sottotitoli
• Traduzioni Audiovisive
• Traduzioni Sinossi e Pitch
• Traduzioni Cinematografiche e Televisive
• Traduzioni Comunicati Stampa
• Traduzione interviste a Registi, Tecnici e altro personale
• Traduzione di Palinsesti e Programmi Televisivi
• Traduzione di Contratti di distribuzione Cinematografica e Televisiva.
Prendi appuntamento e vienici a trovare al nostro ufficio traduzioni a Bergamo
o nelle altre sedi d’Italia.
O meglio ancora contattaci online per un
preventivo gratuito al numero 3756208720,
all'indirizzo email info@traduzioni.legal o in chat:
Siamo reperibili 24 ore su 24!